Los títulos de videojuegos en español no atraen


Hace un montón de tiempo que me guardé una entrada sobre los títulos de de videojuegos del blog de Carlos. Era sobre lo raros que suenan los títulos en inglés si los traducimos a nuestra bella lengua. Me dio por ponerme a pensar sobre el título en español más potente de los que pudiese recordar. No hay muchos que sean originales y menos que sean es español, hasta aquí (en España) preferimos bautizar a nuestras creaciones en inglés por aquello de la internacionalización. Mi mente solo ha conseguido recordar 4 juegos con nombres dignos (en algunos casos me he tenido que ir un poco atrás en el tiempo).

El misterio del Nilo (Made in Spain)

El misterio del Nilo

La Corona Encatada (Karoshi Corporation)

La corona encantada

La espada sagrada (Topo Soft)

La espada sagrada

Capitán Sevilla (Dinamic)

Capitan Sevilla

¿Se os ocurre algún título más molón en español? No hay mucho donde escoger la verdad.

  1. #1 by backbeat on 20/10/2009 - 10:05

    Que se te olvida el más importante de todos : La abadía del Crimen

  2. #2 by kedume on 20/10/2009 - 10:28

    Como he podido olvidarme de La Abadía del Crimen. Grande, muy grande.

  3. #3 by kikito on 20/10/2009 - 14:12

    Y sin embargo la mayoría de los títulos de películas porno tienen mucho más gancho en español.

    Curiosidades de la vida…

  4. #4 by Asuknamun on 20/10/2009 - 14:29

    Tu post ha hecho que se me venga corriendo este título a la cabeza.

    ‘Dead Rising: Terror en el Hipermercado’.

    Hasta luego.xD

  5. #5 by kedume on 20/10/2009 - 15:24

    @Kikito La imaginación vuela en esos casos

    @Asuknamun Y si nos vamos a ‘Incremento mortal: Terror en el hipermercado’ ya ni te cuento.

  6. #6 by MrPengo on 20/10/2009 - 21:50

    Ese es otro tema: la gente que traduce los títulos al castellano aunque aquí salgan en inglés. Cuando trabajaba en una tienda fueron incontables las veces que me pidieron “Medalla del honor” o “La edad de los imperios” por citar algunos.

  7. #7 by kedume on 21/10/2009 - 08:52

    Eso si que es bueno. Supongo que les debe dar vergüenza pronunciarlo en inglés.

  8. #8 by Jarkendia on 22/10/2009 - 14:58

    Curioso, y totalmente cierto. A mí ahora no se me viene a la mente ninguno más de los que habéis dicho.

  9. #9 by kedume on 22/10/2009 - 15:01

    Haberlos debe haberlos, pero no abundan no,…

  10. #10 by muuu on 23/10/2009 - 10:44

    Viaje al centro de la tierra o La diosa de Cozumel

  11. #11 by LUISMIFOX on 23/10/2009 - 13:26

    ¡¡¡¿¿¿CAPITAN SEVILLA???!!! LA MADRE QUE LOS PARIÓ A TODOS , vaya nombrecito.

    Pues imaginad como leeran los ingleses/yankis los títulos de sus juegos, deben sonar todos ridículos.
    ej: Need for speed undergraund

  12. #12 by Topofarmer on 23/10/2009 - 16:19

    El problema con las traducciones literales es que quedan de pena en español. Pero una traducción no literal, como hacen muchas películas, no quedaría mal.

    Y luego ya está el Dead Rising Terror en el Hipermercado xDD

  13. #13 by Inverse on 23/10/2009 - 21:06

    Os habéis olvidado uno de los más bellos: ‘Las tres luces de Glaurung’, de la misma época mas o menos que los que comentás.

  14. #14 by Jimmu on 24/10/2009 - 16:51

    ¡Los Justicieros!

(No será publicado)